鸿运来财经网

邴原泣学文言文翻译(邴原)

百科知识 来源:互联网 2026-06-10 13:01:25 0 A+ A-

1、原文邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。

2、师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。

3、夫书者,凡得学者,有亲也。

4、一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。

5、”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。

6、”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。

7、”于是遂就书。

8、一冬之间,诵《孝经》《论语》。

9、译文 邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。

10、那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。

11、我一来羡慕他们有双亲,二来羡慕他们能够上学。

12、内心感伤,因此而哭泣罢了。

13、"老师怜悯地说:“你这么可怜,那就去读书吧!”邴原说:“没钱交学费”老师说:“你如果立志读书,我愿意免费教你,不收学费。

14、”邴原于是进了学堂学习,学习异常努力。

15、才一个冬天,就读熟了《孝经》和《论语》。

16、词语解释 少孤:年少丧父。

17、过:经过。

18、书舍:书塾。

19、亲:父母。

20、愿:羡慕。

21、中心:内心。

22、恻:心中悲伤。

23、苟:如果。

24、徒:白白地,即免费。

25、资:学费。

26、就书:上书塾(读书)。

27、得:能够。

28、我们应该向邴原学习认真求学,吃苦耐劳的刻苦精神。

点击这里复制本文地址 免责声明:本站内容仅用于学习参考,信息和图片素材来源于互联网,如内容侵权与违规,请联系我们进行删除,我们将在三个工作日内处理。联系邮箱:303555158#QQ.COM (把#换成@)

© 鸿运来财经网 版权所有 | 黔ICP备2023010770号-4

免责声明:本站内容仅用于学习参考,信息和图片素材来源于互联网,如内容侵权与违规,请联系我们进行删除,我们将在三个工作日内处理。

联系邮箱:303555158#QQ.COM (把#换成@)