曾子烹彘翻译及注释
韩非《曾子***彘》翻译为:
曾子的妻子到集市上去,她的儿子跟随着她在她后面边走边哭。曾子的妻子对儿子说:“你先回去,等我回来后***猪给你吃。”妻子从集市上回来,曾子就想抓只猪准备***了它。他的妻子马上阻止他说:“我只不过是跟儿子开了个玩笑罢了。”曾子说:“不可以与儿子开玩笑。儿子什么都不懂,他只学习父母的,听从父母的教导。现在你欺骗了他,这就是在教育他欺骗人。母亲欺骗儿子,儿子就不会再相信他的母亲了,这不是正确教育孩子的方法啊。” 于是曾子就煮猪给孩子吃了。
原文:
曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“汝还,顾反为女***彘。”妻适市来,曾子欲捕彘***之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。
注释:
1.曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人,孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子。性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称。曾提出“慎终追远,民德归厚”的主张和“吾日三省吾身”的修养方法。据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。2.曾子之妻之市:曾子的妻子到集市去。之,前一个作助词“的”后一个作动词“去”市:集市。
3.彘(zhì):猪。
4.适市回:去集市上回来。适:往、回去。
5.非与戏:不可同……开玩笑。戏:开玩笑。
6.待:依赖。
7.子:这里是第二人称尊称“您”的意思。
8.而:则,就。
9.非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好。
10.之:到。
11烹(pēng):烹饪,煮。
12.是:这。
13.反:同“返”返回。
14.顾反:等到回来。
15.特:只、仅、独、不过。
16.女:同“汝”你的意思。
17.***:宰。
18.欲:想要。
19.止:阻止。
20.遂:于是,就。
相关文章
- 建行银行装修贷款利率?
- 申请过的网贷怎么注销?
- 网贷举报投诉平台有哪些?
- 什么贷款最好办?
- 001042基金净值查询今天 ?
- i贷今日额度已被抢光,您出手慢了是什么意思?
- 花呗补充资料提额8000可信吗?花呗立即提额方法有吗?
- picc车险电话号人工服务电话
- 农业银行开户行查询短信查询 ?
- 贷款50000一年利息是多少?计算方式有什么?
- 网上好借钱的平台有哪些可靠?
- 用房子贷款10万一年多少利息呢?
- 2018平安i贷几点开额度?
- 在分期乐上借10000得还多少?
- 津巴布韦最大面值货币
- 360借条开通要查征信吗我的征信会不会有影响
- 华融湘江银行大额存单有风险吗?
- 18岁网贷能过的口子
- 西安征信报告打印地点
- 贷款1万元一年利息大约是多少?