范仲淹罢宴文言文翻译
范仲淹在邠州任职的时候,某次在空闲时率领下属登临楼阁,置办酒席,正当大家准备开始酒宴的时候,却看见几个人身穿丧服,正在筹办随葬之物。范公急忙命令下属去询问情况,得知是一个客居在外的读书人死在邠州,他的亲朋好友准备将其送去城郊埋葬,而死者的棺材寿服等下葬的东西都没有置备。范公听闻后露出悲伤的表情,立即吩咐下属撤下酒席,给了出殡的人很多钱,让他们办完丧事。在座的人都感叹不已,有的人甚至流下眼泪。
《范仲淹罢宴》原文
范文正公守邠州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞,见缞绖数人营理葬具者。公亟令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗敛棺椁皆所未具。公怃然,即彻宴席,厚赒给之,使毕其事。坐客感叹有泣下者。
注释:1、邠(bīn)州:古地名,在今陕西境内,在今陕西彬县。2、罢:停止。3、守:太守,这里名词活用为动词,指做太守。4、暇日:闲暇的时候。5、僚属:属下;属,下属的官史;部属。6、置:置办。7、举:举起。8、觞(shāng):酒杯。
9、缞绖(cuīdié):丧服,此指穿着丧服。10、具:工具。11、营理:筹办。12、公亟(jí)令询之:范仲淹急忙派人去询问。亟(jí):急忙。询:询问。之:代词他们,指筹办丧事的人。13、寓居士人:寄居在外的读书人。寓居:客居,寄居在外。
上一篇:字斟句酌什么意思
下一篇:四大洋面积从大到小排列是什么
相关文章
- 建行银行装修贷款利率?
- 申请过的网贷怎么注销?
- 网贷举报投诉平台有哪些?
- 什么贷款最好办?
- 001042基金净值查询今天 ?
- i贷今日额度已被抢光,您出手慢了是什么意思?
- 花呗补充资料提额8000可信吗?花呗立即提额方法有吗?
- picc车险电话号人工服务电话
- 农业银行开户行查询短信查询 ?
- 贷款50000一年利息是多少?计算方式有什么?
- 网上好借钱的平台有哪些可靠?
- 用房子贷款10万一年多少利息呢?
- 2018平安i贷几点开额度?
- 在分期乐上借10000得还多少?
- 津巴布韦最大面值货币
- 360借条开通要查征信吗我的征信会不会有影响
- 华融湘江银行大额存单有风险吗?
- 18岁网贷能过的口子
- 西安征信报告打印地点
- 贷款1万元一年利息大约是多少?