Letters Live丨英国版《见字如面》——我撑不下去了(2)
《Letters Live》(见信如晤) ,又称英国版《见字如面》。节目邀请音乐、影视、文艺界的名人,如卷福、抖森等,现场朗读近一个世纪以来令人难忘的书信。以下是Letters Live丨英国版《见字如面》——我撑不下去了(2)的资料,希望对你有所帮助!
Dearest,
最亲爱的:
I feel certain that I am going mad again. I feel we can’t go through another of those terrible times.
我一定是又要发疯了。我不觉得我们还能再挺过一段饱受煎熬的日子。
And I shan’t recover this time. I begin to hear voices, and I can’t concentrate.
而且这一次我也不会恢复了。我开始出现幻听,无法集中精神,
So I am doing what seems the best thing to do. You have given me the greatest possible happiness.
因此我要去做看来算是最恰当的事。你已给予我最大可能的幸福。
You have been in every way all that anyone could be. I don’t think two people could have been happier till this terrible disease came.
你在方方面面都做到了任何人所能做到的一切。我相信,在这可怕的疾病到来前,没有哪两个人能比我们更加幸福。
I can’t fight any longer. I know that I am spoiling your life, that without me you could work.
我撑不下去了。我知道我正在破坏你的生活—没有我,你本能做自己的事。
And you will I know. You see I can’t even write this properly. I can’t read.
很快你就能这样了。你看,我已经写不下去了,我不知道说什么好。
What I want to say is I owe all the happiness of my life to you. You have been entirely patient with me and incredibly good.
我想要说的是,我欠你一生的幸福。你对我一直十分耐心,你好到难以置信。
I want to say that – everybody knows it. If anybody could have saved me it would have been you.
我要把这一点说出来—大家也都知道,假如有谁曾救过我,那也只有你。
Everything has gone from me but the certainty of your goodness. I can’t go on spoiling your life any longer.
除了你对我的好,一切都已离我而去。我不能再继续破坏你的生活。
I don’t think two people could have been happier than we have been.
我相信,我们曾是世界上最幸福的人。
译文来源于网络
相关文章
- 建行银行装修贷款利率?
- 申请过的网贷怎么注销?
- 网贷举报投诉平台有哪些?
- 什么贷款最好办?
- 001042基金净值查询今天 ?
- i贷今日额度已被抢光,您出手慢了是什么意思?
- 花呗补充资料提额8000可信吗?花呗立即提额方法有吗?
- picc车险电话号人工服务电话
- 农业银行开户行查询短信查询 ?
- 贷款50000一年利息是多少?计算方式有什么?
- 网上好借钱的平台有哪些可靠?
- 用房子贷款10万一年多少利息呢?
- 2018平安i贷几点开额度?
- 在分期乐上借10000得还多少?
- 津巴布韦最大面值货币
- 360借条开通要查征信吗我的征信会不会有影响
- 华融湘江银行大额存单有风险吗?
- 18岁网贷能过的口子
- 西安征信报告打印地点
- 贷款1万元一年利息大约是多少?